Мидова Венера о своем онлайн курсе
К. психол. наук, доцент кафедры иностранных языков № 1
РЭУ имени Г. В. Плеханова
Мидова Венера Олеговна
Сегодня Интернет все больше проникает в нашу жизнь и становится неотъемлемой ее частью. Образование также не исключение и сегодня мы поговорим о том, как онлайн технологии используют сегодня в высшем образовании с кандидатом психологических наук, доцентом кафедры иностранных языков № 1 РЭУ имени Г. В. Плеханова на примере ее онлайн курса на международной образовательной платформе.
– Какие у вас компетенции, какой вуз окончили, какие у вас знания, что вы решили запустить подобные онлайн курсы?
Вы знаете, я руковожу программой по иностранному языку на факультете менеджмента в нашем университете и наш факультет славится обширными международными связями и проектами. Я ежегодно сопровождаю команды студентов на различных конкурсах мирового формата зарубежом, мы постоянно проводим различные мероприятия для иностранных студентов, которые прибыли к нам на факультет по программам обмена, мы издаем свои учебные пособия заграницей, – и вот этот вектор на интернационализацию и послужил своеобразным стимулом к работе с проблемами межкультурной коммуникации.
– Как у вас появилась идея подобного онлайн-курса?
Сегодня это очень актуальный тренд в образовании в целом. Начнем с того, что это так называемый MOOC (massive open online course) – массовый открытый онлайн курс, в настоящее время их много, я думаю, что Вы слышали о таких платформах, как Coursera, Edx, OpenUniversity и подобных – это онлайн площадки, на которых педагоги размещают свои онлайн курсы, которые может пройти любой человек со всего мира, в виду того, что большинство из них бесплатны и предоставляют доступ 24/7 – то есть у Вас нет четкого расписания – Вы работаете тогда, когда у Вас есть время, хоть ночью. Это удобно. В целом идея такого курса появилась у нас спонтанно, мы очень много, как я уже говорила, занимаемся международным аспектом в своей деятельности, и сегодня любой конкурентоспособный университет должен иметь курсы такого формата, так как это подтверждает фундаментальность знаний, которые в нем получают студенты, и экспертность преподавателей, поэтому для нашей команды этот вопрос был очень актуальным. К тому же для нас это был очень интересный в профессиональном смысле опыт.
– Расскажите, сколько времени заняло его создание? Что именно делали? Из каких частей состоит курс?
Смотря с какого момента начинать отсчет. В целом сам технический процесс не был очень долгим, но этапы планирования и проектирования заняли свое время, так как нам нужно было выбрать актуальную тематику для курса и придумать интересный формат подачи материала, потому что одно дело, когда ты проектируешь курс для отечественной аудитории, а другое – для международного формата, так как это совершенно разные методы и формы работы. К тому же мы очень долго выбирали именно направленность курса, которая была бы интересна мировой общественности – он посвящен развенчанию стереотипов о нашей стране и культуре. Данный курс состоит из двух модулей – теоретического и практического. И наиболее интересным, на мой взгляд, является именно практический, потому что к его созданию мы подключили наших студентов, и здесь мы смогли достичь двух целей одновременно, в виду того, что современное поколение воспринимает культуру и стереотипы о своей стране совершенно по-другому по сравнению с взрослыми и и именно коллаборация со студентами позволила создать настолько «свежий» в плане материала курс, плюс для ребят это было очень хорошей возможностью попрактиковать свой английский.
– Что было самым сложным на этапе создания курсов? Что получилось далеко не с первого раза?
Я бы не стала делить весь процесс на сложные и простые части. Это был в принципе в целом очень интересный период, который, собственно, продолжается и дальше. Было непросто, потому что мы были первопроходцами на этом пути и все и не могло получиться с первого раза – мы делали, затем отсматривали материал, корректировали, что-то убирали, что-то добавляли, что-то оставили для следующей версии курса, а какие-то идеи у нашей команды появляются даже сейчас после того, как курс был запущен, и это очень хорошо – это говорит о том, что это живой процесс и было бы странно, если бы мы сделали и не улучшали его дальше. В учебном процессе сегодня нет такого понятия как статика, сама жизнь меняется крайне быстро, и содержание образования просто обязано соответствовать новым веяниям, и любой курс, будь то онлайн или оффлайн, должен постоянно улучшаться.
– Как выбирали платформу для размещения? Посоветуйте людям, которые также хотят выпустить англоязычный курс: на какой платформе размещаться?
Мы создавали этот курс совместно с нашими зарубежными коллегами из университета страны Басков и университета Томаса Мора в Бельгии и мы выбрали платформу по их рекомендации, так как она действительно популярна среди зарубежных студентов, и мы не ошиблись, так как наш курс уже прошли ребята из 65 стран со всего мира (США, Бразилия, практически все Европейские страны, Тайланд, Индия, многие страны Африки и т. д.). Более того, мы недавно анализировали статистику, и обнаружили, что все студенты этого курса помимо английского говорят еще на 19 языках, то есть это достаточно яркая мультикультурная и мультилингвальная аудитория. И им есть, что обсудить – ведь помимо того, что мы акцентируемся с ними на стереотипах о России, это все идет гораздо глубже, мы начинаем обсуждать стереотипы об их странах, что правдиво, что уже нет или никогда не было, а что они – молодое поколение из разных стран, хотят донести мировой общественности о своих культурах. Об этом можно говорить бесконечно. В плане советов, я бы не была настолько однозначна, каждый педагог выбирает платформу под свои задачи и курс, под аудиторию, до которой он хочет что-либо донести, более того у многих университетов сейчас появляются свои собственные платформы для таких курсов, что дает очень большие надежды на будущее развитие этой сферы в образовании.
– Как рекламируете свой курс или его рекламирует сама платформа? Он платный? Если да – сколько стоит?
Нет, это бесплатный курс, и мы даже не задумывались пока о рекламе, потому что в этом нет необходимости, наш курс пользуется большой популярностью у аудитории платформы и в каком-либо дополнительном продвижении нет необходимости.
– По сути, через ваш курс люди узнают о том, что является верным, а что нет из стереотипов о России. Вы формируете их мнение о стране. Не боитесь такой ответственности?
Вы знаете, я бы не выражалась так категорично, потому что, и об этом мы говорим в нашем курсе, существует очень много каналов, по которым мы формируем свое мнение о той или иной культуре, фундамент уже у всех сформирован, и тут мы ничего не можем сделать, так или иначе, если ты спросишь у зарубежного студента, что он знает о нашей стране и нас как ее жителях, в 9 из 10 случаях он уже имеет свое сложившееся мнение, которое выросло на основе того, что этот человек слышал/видел/читал/знает о стране. Мы не берем для себя глобальную цель сформировать их мнение, но скорее задуматься о том, что не все, что они думают, правда, мы хотим научить их критично относится к информации, которую они получают из различных источников и вооружить их технологиями оценивания этой информации на истинность. И да, мы в свою очередь хотим сказать, что не все стереотипы о нашей культуре правдивы.
– Как вы собирали эти стереотипы, опрашивали друзей иностранцев или как? Почему взяли именно эти стереотипы в итоге?
Здесь мы шли двумя путями, наша команда очень часто ездит по различным странам с гостевыми лекциями и там мы задавали этот вопрос студентам. Второй путь был связан с работой с нашими студентами. Мы с коллегами (доценты кафедры иностранных языков № 1 РЭУ Данько О. А. и Еныгин Д. В.) проводим у нас в университете ежегодно конкурс студенческих проектов, в которых наши студенты как раз и должны выделить стереотипы о нашей стране и нас, как ее жителях, и подтвердить их или опровергнуть. Таким образом у нас возник некий банк стереотипов, с которыми мы работаем в курсе.
– Приведите примеры 2-3 стереотипов о России и того, как вы их развенчиваете у себя?
Здесь в двух словах и не расскажешь. Начнем с того, что мы не ставим перед собой задачу прям развенчать, а скорее подкорректировать их в понимании представителей других культур. Ну например многие считают, что мы постоянно угрюмы и серьезны, никогда не улыбаемся, и в нашем курсе мы говорим о понятии русской души и о том, что для русского человека есть так называемая зональность окружения, то есть с более близким кругом (семья/друзья) мы бываем более открыты, а с незнакомцами иногда можем первое время быть более сдержанными, кстати бельгийцы имеют такую же черту, как мы выяснили опять-таки в ходе работы с курсом.
– А получаете ли от студентов какую обратную связь? Были ли какие-то забавные или любопытные письма от студентов по итогам курса?
Да, это самая интересная для нас часть, так как все ребята, которые проходят курс, так или иначе оставляют очень много интересной информации об их странах, о том, как они нас видят, как культуру. Платформа автоматически предлагает студентам оставить отзыв по окончании курса, и мы особенно радуемся тому, что у нас нет негативных отзывов, это говорит о том, что мы сработали верно, как команда. Любопытны скорее выводы, которые ребята делают во время обучения, они идут гораздо дальше, чем просто обсуждение стереотипов, наверное главный вывод, к которому они приходят, это то, что нет плохих и хороших культур, в любой стране могут быть положительные и отрицательные персонажи, и вот этот вывод он крайне важен, так как как только он сформировался в сознании студента, он имеет очень весомый воспитательный потенциал и в целом влияет на дальнейшее поведение и общение как с соотечественниками, так и с иностранцами.
– Что планируете делать теперь, может курсы о стереотипах в других странах? Или общий курс, но уже на русском языке?
У нас очень много задумок, не хочу сейчас открывать все карты, но мы наметили уже несколько направлений по улучшению действующих курсов и по созданию новых, для нас это очень интересно, потому что помимо всего прочего мы развиваемся не только, как профессионалы в ходе создания этих курсов, но и как личности, и это захватывает.